Pjesnički susret s Dragom Štambukom
Zlatna formula Ča-kaj-što – jezik kao kulturna baština
i pjesnički susret s Dragom Štambukom
Zlatna formula Ča-kaj-što – jezik kao kulturna baština naziv je susreta s pjesnikom Dragom Štambukom, kao kruna obilježavanja Mjeseca knjige, koji je održan u utorak 23. listopada 2018. u polivalentnoj dvorani Gimnazije Sesvete u organizaciji i zajedničkoj suradnji Knjižnice Sesvete i Gimnazije Sesvete.
Orfej sa skalpelom kamenoresca (kako je Dragu Štambuka nazvala pjesnikinja Vesna Parun) po evokaciji je liječnik koji se bavi pjesništvom, predstavnik Republike Hrvatske u Velikoj Britaniji, u Indiji i Šri Lanki, u Egiptu i većem broju arapskih zemalja, u Japanu, Republici Koreji, Brazilu i Južnoj Americi. Na Harvardskom se sveučilištu bavio etikom u međunarodnim odnosima i temom općeg dobra. U svom stvaralaštvu osobito ističe baštinski projekt Croatia rediviva - pjesničku manifestaciju Ča-kaj-što koja okuplja pjesnike svih hrvatskih narječja koja na književničkoj razini traju kao književni jezici. Utemeljio ju je gradeći ju na ideji "trojstvenosti i koineizacije hrvatskoga jezika", koja svoje uporište pronalazi u ozaljskom krugu, u Putnom tovarušu Katarine Zrinski, zadnjem pismu Petra Zrinskog te velikom Jurju Križaniću čiju obljetnicu obilježavamo ove godine. Autor je i Zida od poezije na središnjem trgu u Selcima na kojemu se postavljaju ploče ovjenčanih pjesnika (poetae oliveati), s godinom ovjenčanja, imenom i nekoliko stihova uklesanih u brački mramor. Bavi se i prevodilaštvom, na primjer Hermana Hessea. Zovu ga pjesnikom domovine i svijeta. („ Pokrivam se svijetom, kartom svijeta“.) Piše poeziju na španjolskom, haiku pjesme tako da se u različitim oblicima i jezicima očituje pjesnička kreativnost. Kao kozmopolit ujedno je Bračanin, Hrvat. Hrvatska, pjesnikova Euridika, kako kaže Vesna Parun, trgnula se prema svjetlosti i evo svijetli već skoro tri desetljeća. Poznato je da je ustrajni prevoditelj medicinskog nazivlja na hrvatski jezik, odnosno u tvorbi hrvatskih naziva za medicinske stručne izraze za koje se do tada u hrvatskom jeziku rabila isključivo tuđica. Od poznatih izraza valja navesti novotvorenicu: kopnica (za AIDS/SIDU), ritmodajnik (za pace-maker) i proširnica ili žilni potporanj (za stent).
Za kraj susreta učenici Gimnazije Sesvete izveli su recital pjesama Drage Štambuka uz glazbenu podlogu Marka Kovačića.
Draženka Čutura, prof.
« Travanj 2025 » | ||||||
Po | Ut | Sr | Če | Pe | Su | Ne |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 1 | 2 | 3 | 4 |
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |